
Back in September, I blogged about Muriel Barbery's
use of the comma in her novel
The elegance of the hedgehog. I'm now reading
Babel Tower by A.S. Byatt and there's a wonderful sentence that uses commas in quite an extraordinary way: series within series with just commas and only one semi-colon. The passage appears on page 202 in the Vintage International paperback edition and it reads:
"The children themselves, of whom there were perhaps fifty or sixty in the Tower, were not present at this oration, for various ladies had voluntarily taken upon themselves to teach the little creatures the skills of the old civilisation, to wit, reading, writing, figuring, languages, dead and alive, sewing, plain and ornamental, drawing and painting, singing, dancing, playing on flutes, fiddles, tambourines and glockenspiel, making paper carnations, cooking little cakes, observing such humble creatures as spiders, lizards, flies, cockroaches, earthworms and mice; also the growth of beans and mustard seeds."
That single semi-colon is wonderful as a sort of delicacy.
The novel includes two narratives: one set in the present day about a woman rediscovering herself after escaping an abusive marriage and another set in undetermined time, rather medieval or post-apocalyptic. The two stories have some parallels and not. The book was recommended by an artist friend, Moira Kelly, who gave me a little evangelical pamphlet which I decided became an artist's book even though Moira's intervention in the creation of the book was merely the act of giving it to me, with enthusiasm and spontaneity during the
NY Art Book Fair which, again this year, blew my socks off at P.S. 1.
(The image is Pieter Brueghel's "Tower of Babel" which is in the Kunsthistorisches Institut in Vienna. Photo from Wikimedia Commons.)